Certyfikacja tłumaczenia

Współcześnie, kiedy coraz chętniej podróżujemy i dowiadujemy się więcej o obcych kulturach, staramy się inwestować także we własne umiejętności i zdecydowanie częściej decydujemy się na korzystanie z usług szkół językowych i kursów konwersacyjnych. Okazuje się jednak, że nie zawsze jesteśmy w stanie działać na własną rękę i nawet jeżeli całkiem swobodnie rozmawiamy z obcokrajowcami na …   Read More

36 0
36 0

Współcześnie, kiedy coraz chętniej podróżujemy i dowiadujemy się więcej o obcych kulturach, staramy się inwestować także we własne umiejętności i zdecydowanie częściej decydujemy się na korzystanie z usług szkół językowych i kursów konwersacyjnych.

Okazuje się jednak, że nie zawsze jesteśmy w stanie działać na własną rękę i nawet jeżeli całkiem swobodnie rozmawiamy z obcokrajowcami na codzienne tematy, możemy stanąć przed koniecznością zasięgnięcia porady specjalisty, szczególnie wtedy, kiedy problematyka będzie wymagała posługiwania się językiem branżowym.

Codziennie do naszych rak trafiają ulotki leków, prospekty reklamowe, specyfikacje maszyn, atesty i certyfikaty, które zostały przełożone na nasz język przez kompetentnych tłumaczy, dlatego też coraz więcej biur, jak między innymi Albicja, prezentująca swoje usługi na swojej witrynie albicja.com.pl, zajmuje się przekładami specjalistycznymi – przysięgłymi oraz technicznymi, które nie tylko wymagają od pracowników biur rozległej wiedzy i kompetencji komunikacyjnych, ale także sprawnego poruszania się po językowych ścieżkach, czasami niezwykle skomplikowanych i niełatwych.

Język jest takim elementem, który ulega nieustannym przekształceniom, dynamicznie się zmienia i wymaga stałej obserwacji, dlatego też od tłumaczy oczekuje się nieustannego podnoszenia własnych kwalifikacji. Trudno wyobrazić sobie osobę przekładającą skomplikowany podręcznik dla studentów inżynierii, która nie potrafiłaby trafnie umieścić wybranych pojęć czy zwrotów w kontekście naukowym lub też która popełniałaby rażące błędy rzeczowe.

Właśnie dlatego wielu tłumaczy może i musi pochwalić się nie tylko dyplomami lingwistycznymi, ale i specjalistycznymi, z dziedzin, w których uważani są za ekspertów. Zawężenie pola działania jest o tyle istotne, że pozwala na precyzyjniejsze i sprawniejsze realizowanie powierzonych zleceń, przez co biura tłumaczeń chętniej gromadzą w swoich szeregach pracowników posiadających różnorodne zainteresowania i kompetencje.

In this article